TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 22:35

Konteks
22:35 But the angel of the Lord said to Balaam, “Go with the men, but you may only speak 1  the word that I will speak to you.” 2  So Balaam went with the princes of Balak.

Bilangan 22:38

Konteks
22:38 Balaam said to Balak, “Look, I have come to you. Now, am I able 3  to speak 4  just anything? I must speak 5  only the word that God puts in my mouth.”

Bilangan 23:5

Konteks
23:5 Then the Lord put a message 6  in Balaam’s mouth and said, “Return to Balak, and speak what I tell you.” 7 

Bilangan 23:12

Konteks
23:12 Balaam replied, 8  “Must I not be careful 9  to speak what the Lord has put in my mouth?” 10 

Bilangan 23:16

Konteks
23:16 Then the Lord met Balaam and put a message 11  in his mouth and said, “Return to Balak, and speak what I tell you.”

Bilangan 23:26

Konteks
23:26 But Balaam replied 12  to Balak, “Did I not tell you, ‘All that the Lord speaks, 13  I must do’?”

Bilangan 24:13

Konteks
24:13 ‘If Balak would give me his palace full of silver and gold, I cannot go beyond 14  the commandment 15  of the Lord to do either good or evil of my own will, 16  but whatever the Lord tells me I must speak’?

Bilangan 24:2

Konteks
24:2 When Balaam lifted up his eyes, he saw Israel camped tribe by tribe; 17  and the Spirit of God came upon him.

1 Tawarikh 18:13

Konteks
18:13 He placed garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. The Lord protected 18  David wherever he campaigned. 19 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:35]  1 tn The imperfect tense here can be given the nuance of permission.

[22:35]  2 tn The Hebrew word order is a little more emphatic than this: “but only the word which I speak to you, it you shall speak.”

[22:38]  3 tn The verb is אוּכַל (’ukhal) in a question – “am I able?” But emphasizing this is the infinitive absolute before it. So Balaam is saying something like, “Can I really say anything?”

[22:38]  4 tn The Piel infinitive construct (without the preposition) serves as the object of the verb “to be able.” The whole question is rhetorical – he is saying that he will not be able to say anything God does not allow him to say.

[22:38]  5 tn The imperfect tense is here taken as an obligatory imperfect.

[23:5]  6 tn Heb “word.”

[23:5]  7 tn Heb “and thus you shall speak.”

[23:12]  8 tn Heb “he answered and said.” The referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.

[23:12]  9 tn The verb שָׁמַר (shamar) means “to guard, watch, observe” and so here with a sense of “be careful” or even “take heed” (so KJV, ASV). The nuance of the imperfect tense would be obligatory: “I must be careful” – to do what? to speak what the Lord has put in my mouth. The infinitive construct “to speak” is therefore serving as the direct object of שָׁמַר.

[23:12]  10 tn The clause is a noun clause serving as the direct object of “to speak.” It begins with the sign of the accusative, and then the relative pronoun that indicates the whole clause is the accusative.

[23:16]  11 tn Heb “word.”

[23:26]  12 tn Heb “answered and said.”

[23:26]  13 tn This first clause, “all that the Lord speaks” – is a noun clause functioning as the object of the verb that comes at the end of the verse. It is something of an independent accusative case, since it is picked up with the sign of the accusative: “all that the Lord speaks, it I must do.”

[24:13]  14 tn Heb “I am not able to go beyond.”

[24:13]  15 tn Heb “mouth.”

[24:13]  16 tn Heb “from my heart.”

[24:2]  17 tn Heb “living according to their tribes.”

[18:13]  18 tn Or “delivered.”

[18:13]  19 tn Or “wherever he went.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA